当前位置: 首页 > 新闻中心 > 部门动态

翻崭新篇章 译美丽南通
——市外办举办外事翻译沙龙活动

来源: 礼宾友城处 发布时间:2021-04-12 字体:[ ]

4月9日下午,市外办借座濠西书苑举办了以“翻崭新篇章 译美丽南通”为主题的外事翻译沙龙活动。本次活动聚集了英、日、韩、俄、德、法、意、西、葡、柬共十个语种的翻译人才和外籍译审专家。通过经验分享和自由交流等环节,活动进一步凝聚了我市外事翻译骨干队伍、提升了外事翻译工作水平,得到翻译人才的积极响应。

微信图片_20210412134551.jpg

市外办党组书记、主任吴瑕为翻译沙龙活动致辞。吴瑕主任表示,随着我市对外交流频次日益增多、层次不断提升、交往更具深度,翻译工作的重要性越发凸显。市外办将利用好宝贵的翻译人才资源,充分调动外事翻译骨干的主观能动性,通过沙龙等形式新颖的活动,为我市翻译人才打造交流的平台、友谊的纽带、进步的台阶。站在“十四五”开新局的起跑线上,我市正奋力打造长三角一体化沪苏通核心三角强支点城市,全方位融入苏南、全方位对接上海、全方位推进高质量发展。她强调外事翻译人才要不忘初心,增强使命感,更好地服务国家外交大局和南通经济社会发展,齐心协力建设美丽南通。

我的新项目_1.jpg

南通大学外国语学院副教授姜海红和市外办日语翻译孙维铁分别围绕线下外事活动翻译和云外事活动翻译展开经验分享和深入分析。姜海红列举多个亲身参与的翻译案例,生动传授翻译实战经验,深刻剖析做好外事翻译的六大要素。孙维铁从亲身经历的线上外事活动翻译着手,通过风趣幽默的表达分享了后疫情时代云外事活动翻译需注意的要点。外籍译审专家金曼(Manuel Bello)从译文校审的角度详细分析了中译英常见的语法、语境、表达习惯等问题。

7.png

此外,其他参与活动的翻译骨干交流了最为印象深刻的外事翻译经历,并对外事翻译沙龙活动的可持续发展建言献策。整场沙龙活动气氛轻松、内容充实,通过交流相互启发、互学互鉴。

6.jpg

市外办副主任侯艳秋出席本次翻译沙龙活动。